Some words are tough for any voice — your company name, a doctor’s surname, a Danish town, a brand that’s spelled one way and said another. Pronunciation rules let you fix them one by one. You’ll find this under Voice & language → Pronunciation rules on your agent.Documentation Index
Fetch the complete documentation index at: https://help.verbu.com/llms.txt
Use this file to discover all available pages before exploring further.
How it works
You give the agent two things:- The word as it appears in writing
- A replacement that sounds the way you want it to
| Word | Replacement | What it does |
|---|---|---|
| Hørsholm | Heursholm | Helps the agent say a Danish town name correctly |
| ApS | A P S | Spells out the abbreviation letter by letter |
| Drs. Müller | Doctor Muller | Reads the title in full and skips the umlaut |
| iPhone 15 Pro | iPhone fifteen Pro | Reads the number as a word |
Tips for getting good results
- Spell it phonetically. Don’t worry about looking silly. “Heursholm” and “Yensen” are perfectly valid replacements.
- Use a space between letters when you want them spelled out. “A P S” reads as the three letters; “APS” reads as one mumbled syllable.
- Capitalise proper nouns. This is a small hint to the voice engine and helps with pacing.
- Test it. Use the Test button to call your agent and ask a question that triggers the word. If it still sounds off, tweak the replacement.
A related setting: emphasis words
Just below pronunciation rules you’ll see Emphasis words. These are different — they help the agent hear tricky words when a caller says them, not how the agent says them back. Add medical terms, product codes, or anything specific to your industry here so the agent doesn’t mishear them. A good rule of thumb:- Pronunciation rules = how the agent speaks
- Emphasis words = what the agent listens for
Common scenarios
Our company name keeps coming out wrong
Our company name keeps coming out wrong
Add your company name to the pronunciation rules with a phonetic spelling. Test it three or four times — the agent says the company name in the greeting and often again later in the call, so it’s worth getting right.
The agent mangles staff names when forwarding calls
The agent mangles staff names when forwarding calls
Add each staff member’s name as a separate rule. Names like “Søren” or “Mette-Marie” are common offenders.
It reads numbers like a robot
It reads numbers like a robot
Spell out numbers you want said as words. “1990” can be “nineteen ninety” or “nineteen hundred and ninety”, whichever you prefer.
It says English words with a strong accent
It says English words with a strong accent
For a Danish-speaking agent, English product names sometimes come out heavily accented. Try writing them the way a Dane would actually pronounce them — “WiFi” might become “Wi Fi” or “vee fee” depending on the voice.
Next steps
- Make sure your agent has the right knowledge to answer questions: Agent knowledge and training
- Going live? Step back to the Building your first agent checklist.